О китайской культуре через игрушки


Клуб друзей Китая открылся в «Библио-Глобусе» в начале этого года как одно из направлений работы Дипломатического клуба. С тех пор каждая встреча становится событием: интересные темы, оживлённые обсуждения, яркие люди и уникальные книги. Именно такой была и презентация издания китайских народных сказок «Из года в год желаем счастья» в переводе и переложении известных китаеведов Ирины и Владимира Захаровых.

Это первое издание на русском языке, которое вводит читателя в мир 12 животных китайского календаря через народные сказки, благопожелания, стихи, поговорки и символы. Книга необычна и с точки зрения оформления – её украшают фотографии народных игрушек и репродукции бумажной вырезки разных провинций Китая из личной коллекции авторов.

Предваряет книгу обращение к читателям Посла Китайской Народной Республики в России Ли Хуэ. Дипломат считает крайне важным, чтобы дети разных стран, постигая сказочные образы других народов, учились добру, миру, уважительному отношению к мировой культуре и народному творчеству.

На вечере выступили супруга Посла КНР в России Ши Сяолин, ректор Дипломатической академии МИД РФ Евгений Бажанов, профессор, заведующий отделением востоковедения НИУ «Высшая школа экономики» Алексей Маслов, Генеральный директор Издательского Дома «Лингва-Ф» Елена Фесенко, президент Торгового дома «Библио-Глобус» Борис Есенькин.

Ши Сяолин:

Я помню, как радостно и интересно было в тёплой домашней обстановке услышать от мамы и бабушки волшебные истории о зодиакальных существах, хорошо знакомых моим соотечественникам. Любовь к сказке воспитывается с раннего детства, ведь это кладезь народной мудрости, самых добрых чувств и благопожеланий. Сказка — душа народа.

Алексей Маслов:

Сейчас не проходит и дня, чтобы не появлялись новые книги или статьи о Китае. Но если разобраться в том, что и как пишут, оказывается, что достоверной, сущностной информации очень мало. На мой взгляд, количество серьёзных публикаций, которые будут жить десятилетия, невелико. И когда на фоне однодневок выходит книга Владимира и Ирины Захаровых, говорящая о самой сути культуры Китая, это, конечно, событие. Китайская мифология в России изучалась многими учёными, но книги, которая обобщала бы целый пласт китайских традиций, ещё не было.

Владимир Захаров:

Я соавтор, а настоящий автор идеи книги и всего проекта — моя жена Ирина. Мысль о создании книги появилась, когда мы собирали свою коллекцию по деревням в разных провинциях Китая. Первым этапом работы были собирательство, творческий поиск, переводы. Потом стали искать издателя, и это оказалось непросто. На третьем этапе мы получили поддержку и помощь Посольства Китая. Издатель нашёлся, и книга получилась.

Ирина Захарова, заслуженный деятель искусств России, кандидат искусствоведения, старший научный сотрудник ГМИИ им. А.С. Пушкина

kit-igrushka-3

Книга посвящается нашим учителям: выдающемуся искусствоведу, человеку, самозабвенно занимавшемуся Китаем даже в тяжёлые годы культурной революции — Надежде Анатольевне Виноградовой и Ли Цуньсуню — художнику, коллекционеру, знатоку народного искусства. Это они поддерживали наши первые шаги на пути, по которому мы вначале шли интуитивно.

Что нам хотелось воплотить в книге? Мы увлеклись этой культурой в 1982-м. Книг в то время издавалось немного, но каждая становилась событием. Мы передавали их друг другу, путешествовали с ними. Когда нам в руки попали первые игрушки, захотелось рассказать о каждой из них ярким языком народных сказаний. Но тогда это была только мечта, и казалось, что она неосуществима. Многих игрушек совсем не понимали, поиск сведений о них был весьма кропотливым.

Мне казалось очень важным расцветить каждое понятие в этой книге. Ведь если китайским детям не нужно объяснять, что такое «лунный заяц», или «нефритовый заяц», или «праздник фонарей», то русскому читателю необходимы яркие пояснения.

Ничего бы не состоялось, не появись у нас в Китае множество друзей, которым мы очень признательны. Например, представленные здесь панно написаны Гао Манном — он и художник, и переводчик и писатель. Знаток российской культуры, уникальная личность.

Название книги «Из года в год желаем счастья» отражает одну из особенностей китайской культуры. Поясню на примере. В Пекине рядом с храмом Конфуция был крошечный магазин, в котором продавались народные игрушки. Вижу, все заходят, смотрят игрушки, улыбаются и уходят, ничего не купив. Я спросила у хозяев магазина, почему же они не расстраиваются. Те ответили, что люди приходят, чтобы поправить своё «ци» — душевное состояние и настроение, а игрушки дарят им счастье и радость. Вот и мы надеемся, что наша книжка позволит читателю не только лучше узнать Китай, но и поправить своё «ци».

kit-igrushka-2

Супруга Посла КНР в России Ши Сяолин, ректор Дипломатической академии МИД РФ Е.П. Бажанов, президент ТД «Библио-Глобус» Б.С. Есенькин


Рубрика: Литературная гостиная имени И. Сытина

Год: 2015

Месяц: Сентябрь

Теги: Ирина Захарова Владимир Захаров