Франкфуртская книжная ярмарка – 2017: слагаемые успеха

Что такое главная книжная ярмарка мира сегодня? Это не только официальные цифры, хотя и им может позавидовать любой книжный форум: более 7,3 тыс. экспонентов из 102 стран, 278 тыс. посетителей, свыше 4 тыс. мероприятий и около 10 тыс. аккредитованных журналистов, из которых порядка 2,4 тыс. — блогеры. Из сравнительно небольшой книжной ярмарки, стартовавшей почти 70 лет назад, Франкфурт превратился в крупнейшую мировую площадку авторских прав, деловой форум культурных индустрий, фестиваль языкового многообразия, платформу новейших цифровых технологий.

voropaev

Автор Александр Николаевич ВОРОПАЕВ, начальник отдела книжных выставок и пропаганды чтения Роспечати

ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ И МИССИЯ

Сегодня Франкфуртская книжная ярмарка является не просто центральным рынком для ведения бизнеса в сфере авторских прав и интеллектуальной собственности. Это место стало серьёзной площадкой для обсуждения идей культурной политики, инициированных различными международными участниками. Ярмарка всё больше позиционирует себя как форум политических дискуссий и свободного выражения мыслей и мнений. В центре внимания — взаимопроникновение и взаимообогащение культур разных стран через переводы, книгоиздание, новые технологии.

Играя объединительную роль в общеевропейском культурном пространстве, связывая культурными «мостами» все континенты земного шара, Франкфуртская ярмарка всегда притягивала к себе политиков и общественных деятелей мирового уровня и славилась своим представительным открытием. Как известно, в нём традиционно принимают участие председатель Биржевого союза немецкой книжной торговли, мэр Франкфурта, руководители земли Гессен, федеральные министры Германии, крупные европейские политики. Однако в 2017 г. церемония открытия прошла на самом высоком уровне: в ней приняли участие Федеральный канцлер Германии Ангела МЕРКЕЛЬ и Президент Франции Эммануэль МАКРОН. Ярмарку почтила своим присутствием королева Бельгии Матильда.

Если первые лица государств были призваны исполнять на ярмарке политические и представительские функции, то конкретные вопросы, касающиеся культурного многообразия стран Европы, приехали обсуждать высокие чиновники из национальных правительств. Так, по приглашению министра культуры Франции Франсуазы НИССЕН (Francoise Nyssen) на ярмарке состоялась первая неформальная рабочая встреча министров культуры стран ЕС, на которой обсуждались актуальные проблемы культурной политики европейских стран в условиях цифровой революции.

Значимым событием ярмарки этого года стал бизнес-фестиваль креативных культурных инициатив ARTS+, собравший более 50 участников и 30 партнёров из 11 стран. Основанная в 2016 г., эта диалогово-презентационная площадка уже второй год подряд объединяет музеи, издательства, технологические и рекламные компании, инвесторов. Среди активных участников Музей Ван Гога, Музей Мунка, Штеделевский художественный институт, Центр искусств и медиатехнологий в Карлсруэ, издательства Gestalten, Taschen, проекты Google Arts & Culture, Europeana и др. Одна из целей фестиваля — использовать потенциал цифровых технологий для индустрии искусства и развития новых бизнес-направлений в культуре.

frankfurt-2

Участники мероприятия продемонстрировали, как произведения в области художественного, исполнительского и прикладного искусства могут быть сохранены для будущих поколений с использованием цифровых медиа. На двух дискуссионных площадках выступили 120 докладчиков из почти 20 стран, представив идеи и проекты, которые могут быть использованы для формирования будущего индустрии творчества. Среди наиболее известных спикеров — художественный руководитель театра Volksbuhne Крис ДЕРКОН (Chris Dercon), директор Центра искусств и медиатехнологий в Карлсруэ Питер ВАЙБЕЛЬ (Peter Weibel), основатель и Генеральный директор одной из ведущих компаний в области искусственного интеллекта «Араго» Крис БООС (Chris Boos), главный эксперт по экономике и глобальной политике Google Кэролайн АТКИНСОН (Caroline Atkinson) и др.

ТЕМАТИЧЕСКИЕ ПЛОЩАДКИ ФРАНКФУРТСКОЙ ЯРМАРКИ

Франкфуртская книжная ярмарка, являющаяся прежде всего профессиональным форумом, традиционно предлагает своим гостям множество дискуссионных и презентационных площадок, на которых участники могут представить авторов, издательские проекты, разработки в области цифровых медиа и т.д. Среди них в этом году были:

·         «Открытая сцена» (Open Stage — Agora) — одна из крупнейших площадок для разных событий и акций;

·         Детская площадка (Kids Stage) — на ней проводятся мероприятия, посвящённые книгам и иным медиатехнологиям для детей и подростков;

·         шатёр «Читальня» (Lesezelt — Agora) — в нём проходят авторские чтения, презентации книг, вручение литературных наград;

·         Международная площадка (International Stage), на которой обсуждается современное развитие международной книжной торговли, проводятся дискуссии по литературным и культурно-политическим темам;

·         площадка «Издательские перспективы» (Publishing Perspectives), где анализируются актуальные тенденции в развитии книжной индустрии;

·         «Зона самиздата» (Self-Publishing Area) — посвящена вопросам самопубликаций, продвижения и правовым вопросам в этой области;

·         «Галерея гурманов» (Gourmet Gallery) — здесь представлены книги по кулинарии и винному делу, проходят кулинарные шоу;

·         «Стадион культуры» (Kulturstadion) — территория, посвящённая футболу, объединяющая темы культуры, образования, социальной политики и спорта.

Большую роль в развитии бизнес-коммуникаций на ярмарке уже не первый год играли дискуссионно-презентационные мини-подиумы Hot Spot Stages, где лицом к лицу встречались производители и потребители электронных услуг и цифровых технологий, инновационных продуктов в области книгоиздания, образования, библиотечной деятельности и культуры. В их числе были:

·         хот-спот «Цифровые инновации» (Digital Innovation);

·         хот-спот «Образование» (Education);

·         хот-спот «Профессиональная и научная информация» (Professional & Scientifi c Information);

·         хот-спот «Издательские сервисы» (Publishing Services).

Кроме того, на ярмарке работали три закрытые площадки, допуск на которые осуществлялся по специальным приглашениям или билетам. Это Weltempfang, где обычно проходят международные социально-политические дискуссии на современные и исторические темы; форум «Издательское производство», на котором рассматриваются технологические процессы производства и дизайна книги; а также бизнес-клуб — основная деловая площадка, где обсуждаются тенденции развития издательской и смежных индустрий.

Традиционно накануне открытия ярмарки работал «Уголок издательских прав» (Publishers Rights Corner), а также состоялась встреча держателей авторских прав Frankfurt Rights Meeting, где каждый год обсуждаются актуальные вопросы рынка прав и лицензий.

Награды и премии на Франкфуртской книжной ярмарке

Франкфуртская ярмарка — главное место в Германии, где вручаются премии в области литературы и книгоиздания.

Накануне открытия ярмарки была вручена главная немецкая литературная премия Deutscher Buchpreis. Присуждаемая с 2005 г., она считается одной из наиболее престижных литературных наград в Европе и вручается за лучший роман, написанный на немецком языке. Учредителем премии является Биржевой союз немецкой книжной торговли, спонсором — «Дойче банк» при поддержке Франкфуртской книжной ярмарки и администрации Франкфурта-на-Майне. Призовой фонд премии — 37,5 тыс. евро, из которых 25 тыс. достаются победителю, а пять авторов, вошедшие в шорт-лист, получают по 2,5 тыс. евро. Обладателем немецкой литературной премии 2017 г. стал австрийский писатель Роберт Менассе (Robert Menasse).

frankfurt-3

Не менее важная награда для немецких авторов и издателей — Немецкая премия в области детской и юношеской литературы (Deutscher Jugendliteraturpreis), учреждённая в 1956 г. Федеральным министерством по делам семьи, пожилых граждан, женщин и молодёжи Германии. Премия была присуждена в четырёх номинациях: «Детская книга с картинками», «Книга для детей», «Книга для подростков», «Научно-популярная книга». Победители в каждой номинации получили по 10 тыс. евро. Кроме того, были вручены Приз молодёжного жюри, награда «Новые таланты», а также специальный приз автору многих десятков книг о мире, окружающей среде и социальной справедливости Гудрун Паузеванг (Gudrun Pausewang).

Во второй раз на ярмарке была вручена Всемирная награда за иллюстрацию (Global Illustration Award). Она присуждалась в пяти номинациях: «Книжная иллюстрация», «Оригинальный неопубликованный проект детской книги», «Рекламная и редакторская иллюстрация», «Научная иллюстрация» и «Тематическая иллюстрация». Для каждой номинации были отобраны три победителя: два призёра, получившие премию «Превосходство» (Excellence Award), и один лауреат — обладатель Золотой премии (Gold Award). Впервые в истории награды был присуждён Гран-при, которого был удостоен китайский иллюстратор Чао ЖАН (Chao Zhang). Лауреат Гран-при получил 6 тыс. евро, а обладатели Золотой премии и премии «Превосходство» — соответственно по 2 тыс. и 1 тыс. евро каждый.

Синергии издательской и киноиндустрий служит Премия за лучшую литературную экранизацию (Frankfurter Buchmesse prize for Best International Literary Adaptation), присуждаемая Франкфуртской книжной ярмаркой с 2004 г. Цель награды — связать издательскую индустрию с представителями международной киноиндустрии, а теперь, всё чаще, — с игровой индустрией. Премия вручается в рамках работы сетевой бизнес-площадки «Книга — фильм — игра». В нынешнем году обладателями премии стали каталонская кинорежиссёр Изабель КУИКСЕТ (Isabel Coixet) за экранизацию романа «Книжный магазин» (The Bookshop) Пенелопы Фитцджеральд (Penelope Fitzgerald), а также Артур де ПИНС (Arthur de Pins) и Алексис ДЮКОРД (Alexis Ducord) за анимационный фильм «Зомбиллениум» (Zombillenium).

В последний день работы ярмарки по традиции была вручена Премия мира немецкой книжной торговли (Der Friedenspreis des Deutschen Buchhandels). Эта международная награда, учреждённая в 1949 г. Биржевым союзом немецкой книжной торговли и составляющая сегодня 25 тыс. евро, ежегодно вручается деятелям литературы, науки и искусства за вклад в развитие мира и взаимопонимания между народами. Лауреатом премии 2017 г. стала канадская писательница, эссеист и поэтесса Маргарет ЭТВУД (Margaret Atwood).

Франция — Почётный гость Франкфуртской ярмарки — 2017

В 2017 г. Почётным гостем Франкфуртской книжной ярмарки стала Франция. Стоит заметить, что Франция — пока единственная страна, которая выступала на ярмарке в таком статусе дважды. Первый раз — 28 лет назад, в 1989-м. На этот раз программа Почётного гостя проходила под лозунгом «Франкфурт на французском». Основными её темами стали инновации и дигитализация, французский язык и идейный дискурс, молодёжь и образование, франко-германское культурное сотрудничество. На выставку прибыли порядка 270 французских издателей и около 180 авторов из самой Франции и других франкоговорящих стран. Французский «литературный десант» стал самым масштабным за всю историю ярмарки, побив даже российский рекорд 2003 г., когда наша страна была Почётным гостем и привезла около 130 литераторов. Среди французских авторов, прибывших на ярмарку, — лауреат Нобелевской премии по литературе 2008 г.

frankfurt-4

Жан-Мари Леклезио (Jean-Marie Gustave Le Clezio), Мишель Уэльбек (Michel Houellebecq), Ясмина РЕЗА (Yasmina Reza), Виржини ДЕПАНТ (Virginie Despentes) и др. Открывать французскую экспозицию, как уже было отмечено, прибыл Президент Республики Эммануэль Макрон.

Почётным гостем ярмарки 2018-го объявлена Грузия.

А что же Россия?

Россия на Франкфуртской книжной ярмарке

На российском национальном стенде, площадь которого составила более 150 м², были представлены около 800 наименований книг, выпущенных более чем 50 российскими издательствами, по основным тематическим разделам. Это новые издания русской классики и произведения современных российских авторов, литература для детей и юношества, книги по русскому языку, филологии, истории и географии России, а также издания по культуре и искусству. Активное участие в формировании книжной экспозиции российского стенда в этом году приняли издатели из Москвы и Санкт-Петербурга, Нижнего Новгорода и Оренбурга, из других городов страны. АНО «Институт перевода», являвшееся организатором программы российского национального стенда при финансовой поддержке Роспечати, познакомило с произведениями российских авторов, выпущенными в переводе на иностранные языки. Общим «брендом», объединявшим всю палитру и многожанровость представленной литературы, был уже многократно апробированный на различных международных ярмарочных площадках слоган «Read Russia / Читай Россию».

За пять дней работы ярмарки буквально в режиме нон-стоп на российском национальном стенде прошло свыше 30 мероприятий. Главными участниками программы, конечно же, стали российские писатели. Ольга Славникова,Лев Данилкин,Гузель Яхина, Алексей Макушинский, Татьяна и Владимир Сотниковы, Максим Замшев — вот список только основных отечественных авторов, представивших на национальном стенде свои произведения и принявших самое активное участие в дискуссиях и круглых столах.

Главный гость российской экспозиции — вдова первого Президента России Наина Ельцина представила свою книгу воспоминаний «Личная жизнь», вызвавшую огромный интерес в России и уже переводящуюся на ряд иностранных языков. Писатель, историк и Министр культуры РФ Владимир Мединский рассказал о своих книгах в контексте 100-летнего юбилея двух русских революций и сегодняшних острых дискуссиях в сфере культуры. С уникальной литературной сокровищницей — Государственным литературным музеем — познакомил участников ярмарки его директор Дмитрий БАК. Издательство «Наука» презентовало серию «Народы и культуры России на постсоветском пространстве». Павел НЕРЛЕР провёл презентацию альбома-каталога выставки к 125-летию со дня рождения Осипа Мандельштама, организованной в Москве, Гейдельберге и Гранаде, а также представил вышедшую на немецком языке книгу «Последние годы Осипа Мандельштама».

Историк, директор Российского государственного архива социально-политической истории Андрей Сорокин принял участие в диалоге с немецким историком и публицистом Гердом Кененом (Gerd Koenen) на тему «Русская революция и её последствия» на уже упоминавшейся ярмарочной площадке Weltempfang.

Об итогах Русской премии рассказала её куратор Татьяна Восковская, представив лауреатов — русскоязычных зарубежных писателей Михаила Гиголашвили (Германия) и Александра ГАДОЛЯ (Украина). О высоком искусстве перевода и о месте переводчика в современной литературной жизни размышляли вслух известные переводчики Лиза ХЕЙДЕН (Lisa Hayden, США), Александр НИЦБЕРГ (Австрия), Ольга Радецкая (Германия) и Кристиана Кернер (Christiane Korner, Германия). Специальная экспозиция и тематическая презентация была посвящена Московской международной книжной выставке-ярмарке. Состоялись презентации и у издательств: «ЭКСМО», «Редакция Елены Шубиной» («АСТ»), «Молодая гвардия», «Навона», Оренбургское книжное издательство, «Новый ключ», а Президентская библиотека имени Б.Н. Ельцина продемонстрировала цветные фотографии России начала ХХ в. Знаменитого фотографа С.М. Прокудина-Горского.

Такова была 69-я Франкфуртская книжная ярмарка — крупнейшее деловое мероприятие в мировой книжной индустрии, фестиваль культур и бизнес-форум под крышей пяти павильонов. Впереди семидесятая, юбилейная. Чем удивит она и чем порадует на ней Россия? Скоро узнаем, ведь подготовка к ней уже началась.

Фото с официального сайта Франкфуртской ярмарки www.book-fair.com .


Рубрика: Выставки и конференции

Год: 2017

Месяц: Декабрь

Теги: Александр Воропаев