У России, как это бывало уже часто в истории, своя кривая технологической адаптации. Россия начинает вводить технологии и новации позже, однако их рост часто происходит быстрее за счёт «бонуса отстающего». Он всегда достаётся странам, получающим – за счёт разницы во времени – профит в виде обновлённых технологий. Правда, вместе с конкурентными рисками.
Ситуация с электронным книгоизданием сложнее. Быстро откликнувшись на спрос рынка, российские программисты создали оригинальный формат fb2, на какое-то время оказавшийся наиболее продвинутым и удобным для нужд электронного книгоиздания. Шанс международного распространения формата, впрочем, если и существовал, то явно был упущен. А вся сервисная инфраструктура электронного книгоиздания получилась слишком «хливкой» (т.е., если помните перевод Кэролла Демуровой, ловкой, но хлипкой), достаточной разве что только на то, чтобы попытаться догнать пока ещё галопирующий спрос со стороны читателей на электронные книги.
«Да зачем вообще нужны какие-то сторонние сервисы», – спросите вы? Вот текст, вот редакция, вот файл, вот магазин для продажи – зачем что-то ещё? Издательства и сами могут справиться! Ну, тогда присмотритесь внимательнее, какие именно издательства справляются самостоятельно, насколько успешно и много ли таких издательств? Боюсь, ответ будет таким же, как в старом анекдоте: «И этого издателя мы все хорошо знаем». Практически все издательства испытывают дефицит компетенций, кадров, технических и маркетинговых возможностей. Какой этап производственного процесса книгоиздания ни возьми – никакой (или почти никакой) помощи ни от кого не получишь. ОК, скажете вы, но на Западе-то таких сервисов навалом, можно туда обратиться. Вы правы, обратиться можно. Но важная особенность книгоиздания, в отличие от других технологических производств, – привязка к языку. Простой пример: можно без особого труда найти неплохой сервис, на основе которого вы можете выпустить книгу в одном из ведущих цифровых форматов (epub, mobi и pdf), но в ней будут предательски проступать следы английской издательской традиции, которые придётся вручную вычищать какому-то квалифицированному работнику.
НАЧНЁМ С НАЧАЛА – С РУКОПИСИ
А ведь помочь издателю – и не только электронному, но и бумажному, – можно практически на всех стадиях процесса создания и распространения книги. Даже с самого начала – с выбора рукописи для включения её в издательский портфель. Речь, конечно, не идёт об отказе издателя от его «родной» функции. Талантливого издателя и отличает способность выбрать из потока рукописей именно ту, в которую имеет смысл вкладывать силы и средства или которая даже может «пойти» сама. Нужна ли такому издателю помощь? Конечно! Любой издатель рискует совершить одну из двух печальных ошибок – выбрать не то, что надо, и не выбрать то, что надо. Вот тут и может помочь какой-нибудь сервис краудсорсинга, например, Unbound (unbound.co.uk), созданный тремя опытными издателями изначально для того, чтобы собирать средства на издание книг независимых авторов. Доказав свою работоспособность, Unbound теперь предлагает свою площадку и издателям, которые могут организовать на сервисе свой канал и попробовать собрать средства на новый книжный проект или на публикацию книги из бэк-листа. Неплохой способ ещё до выхода книги измерить её популярность. А заодно, если кампания окажется успешной, собрать денег на публикацию, что для такого рискового предприятия, как издание нового автора, всегда полезно.
А дальше? Подготовка книги – конечно, функция сотрудников издательства. Если они есть: по самым разным причинам немалое количество книг в стране выходит, будучи подготовленными вовсе не штатными редакторами, корректорами, верстальщиками, но, например, нанятыми фрилансерами или сотрудниками издательств-пэкеджеров[1].
1. Малые издательские предприятия с числом занятых не более 10 чел. По заказу или по собственной инициативе разрабатывают идею (макет) новой книги или даже выполняют всю издательскую работу, а затем продают эту идею или готовую к публикации книгу крупному издательству для печати и реализации тиража.
Однако найти хорошего редактора, грамотного корректора и опытного верстальщика с каждым годом становится всё большей проблемой. В стране практически нет ни открытого рынка, на котором можно было бы найти квалифицированных исполнителей, ни сервисов, которые помогают в поиске таких кадров. А ведь сервис типа BiblioCrunch, созданный для того, чтобы независимые авторы могли найти редакторов и корректоров для своих рукописей, для тех же целей вполне подошёл бы и издателям. Сам BiblioCrunch в наших снегах практически бесполезен – там сложно найти редактора русского текста, поэтому российский его аналог был бы вполне актуален.
ОТ РУКОПИСИ – К КНИГЕ
Не менее актуален был бы и сервис создания электронных книг – в виде файлов и приложений. Конечно, пройдёт пара лет, и издатели научатся делать электронные книги. Но пока средний уровень компетенции российских издателей в этом вопросе заканчивается на том, что электронные книги существуют, но на них ничего нельзя заработать. Ну, и их воруют, конечно. С такой точки зрения делать электронные книги и даже планировать это, очевидно, не имеет никакого смысла. К тому же некоторые агрегаторы и так берут на себя эти заботы, причём бесплатно. Рано или поздно этот инфантилизм пройдёт. Но сейчас проблемы у тех издателей, которые уже хотят, но ещё не умеют. Им могли бы помочь независимые сервисы, предоставляющие услуги по вёрстке новых книг и конвертации книг из бэк-листа. Если бы они были. Но, кажется, скорее индийские фирмы, специализирующиеся на конвертации, обзаведутся русскими корректорами и научатся снижать цены (вместе с качеством, скорее всего), чем такие сервисы появятся в России. Одно из немногих известных мне исключений – российский стартап Readymag, который позволяет верстать в онлайне небольшие симпатичные книги, журналы, альбомы. Пока в этом проекте больше визионерства, чем практической пользы, но когда-нибудь из этого, надеюсь, сможет вырасти какой-нибудь новый Adobe.
Другой, более интересный и близкий к нуждам издателям книг российский проект, Ridero, ещё не начал бета-тестирования своего сервиса, но обещает сделать процесс подготовки электронной книги (а потом и макета для печатной книги) максимально простым, удобным и даже бесплатным. С таким функционалом у сервиса есть все шансы быстро набрать популярность как среди профессиональных издателей, так и среди независимых авторов. Пока, впрочем, остаётся только ждать – конкурентов Ridero в России не видно. К слову сказать, и на Западе аналогов ему по функциональности практически нет. Разработчики Ridero обещают не только максимально облегчить процесс создания книги, но и обеспечить её широкую дистрибуцию на всех доступных торговых платформах. Если у Ridero это получится, то это хотя бы отчасти заполнит ещё одну лакуну, среди многих прочих, на рынке российских цифровых издательских сервисов, – отсутствие сервиса интеграции и дистрибуции электронных книг. Де-факто на российском рынке есть только один крупный цифровой «оптовик» – компания «ЛитРес», которая способна расставить книги на большом количестве разных виртуальных полок, в том числе некотором количестве западных. Такая монополия, по понятным причинам, не встречает особенно радостного одобрения существенной части издателей. Поэтому появление конкурента-оптовика скажется на рынке электронных книг только положительно, подтолкнув издателей к более активной работе по их производству.
ОТ КНИГИ – К ЧИТАТЕЛЮ
Если потребность в хороших специалистах по подготовке книг российские издатели, кажется, вполне осознают, то потребность в подготовке метаданных они, к сожалению, в большинстве своём пока не чувствуют. Присваивать ББК/УДК они, конечно, готовы (хотя и с этим часто бывают проблемы, в чём несложно убедиться, пройдясь по книжным магазинам), но вот что такое ONIX и зачем он нужен, большинству российских издателей совершенно непонятно. А значит, выход с книгами на международный рынок таким издателям закрыт: без полного набора данных о книге её не сможет продавать практически ни одна международная платформа для дистрибуции и маркетинга.
Кстати, о маркетинге. Эта ниша цифровых книжных сервисов в России чувствует себя на удивление лучше других. Навскидку – социальные сети BookMix, Bukabench, ImhoNet, LiveLib, ReadRate. Все эти вебсайты, каждый по своему, стараются решить самую важную проблему онлайнового книжного маркетинга – довести до потенциального читателя информацию о книге, которая сможет его заинтересовать. Эффективность их работы, однако, была бы явно выше, если бы предложение электронных книг со стороны издателей было больше, а сами издатели были активнее в продвижении своих книг. Кроме того, социальная сеть – далеко не единственный способ затянуть читателя в чтение новой книги. Сервисы типа BookVibe, формирующего рекомендации на основе анализа ленты Twitter читателя, или JellyBooks, позволяющего ознакомиться с книгой до её приобретения, не требуют от пользователя никакой дополнительной активности в ещё одной социальной сети (сколько их уже!), но от этого не становятся менее эффективными как с точки зрения реального влияния на поведение читателей, так и окупаемости, получая свой законный процент от книжных продаж.
***
Будет ли освоена вся эта целина? Явно не комсомольским призывом. Возможно, поможет невидимая рука рынка, точнее, издательская практичность. Когда волшебное слово «миллиард», прозвучавшее в конце 2013 г. в оценке рынка электронных книг в России, доберётся до издательских ушей, то даже те из издателей, которые и слышать не хотели об электронных книгах, начнут проявлять больше интереса к цифровому каналу распространения книг. И быстро обнаружат, что помочь им в налаживании подготовки, производства и дистрибуции электронных книг практически некому. И появится спрос. А за ним, надеюсь, и предложение.
Автор Владимир Харитонов
Рубрика: Инновационные технологии
Год: 2014
Месяц: Январь/Февраль
Теги: Владимир Харитонов