Минчжоу ЧЖАН: «Окружение ребёнка – это ключ к чтению»


В 2020 г. Россия будет принимать 37-й Всемирный конгресс Международного совета по детской книге (International Board on Books for Young People, IBBY). Это почётная и ответственная миссия, требующая расширения внешних связей и активного взаимодействия с ведущими мировыми экспертами. Поэтому приглашать зарубежных коллег на Ежегодное совещание директоров библиотек, обслуживающих детей, за последние несколько лет уже стало доброй традицией Российской государственной детской библиотеки. Ранее его посещали Асузена Галиндо Ортега, занимавшая в 2016-м должность вице-президента IBBY, бывший Президент IBBY Уолли Де Донкер и исполнительный директор Совета Лиз Пейдж. В 2018 г. почётным гостем стал новый Президент Совета Минчжоу ЧЖАН, избранный на 36-м Всемирном конгрессе IBBY, прошедшем в конце августа этого года в Афинах. Это был его первый зарубежный визит в подобном статусе.

chzhan

По каким приоритетным направлениям развивается деятельность IBBY? Какое влияние оказывают инновационные технологии и социальные факторы? Каковы мировые тенденции издания и распространения литературы для подрастающего поколения? Об этом в интервью «УК» с новым руководителем Международного совета по детской книге.

— Господин Чжан, позвольте поздравить с избранием на пост Президента IBBY. Очень приятно, что для своего первого официального визита Вы выбрали именно Россию. Как оцениваете состояние дел в IBBY сегодня, каковы его сильные и слабые стороны, потенциал и риски?

— Спасибо за поздравление, быть избранным Президентом IBBY — честь для меня. Как Вы знаете, Международный совет по детской книге был создан в 1953 г., у него богатое наследие и длинная история, очень широкая международная сеть, объединяющая художников, библиотекарей, экспертов, преподавателей, редакторов, журналистов, издателей, книготорговцев, т.е. всех профессионалов, которые соединяют детей и книги. Мы пользуемся вниманием таких значимых в мире людей, как императрица Японии, которая оказывает содействие нашей организации в течение многих лет. Премию имени Г.-Х. Андерсена, организованную IBBY, поддерживает королева Дании Маргрете II. Её величество лично вручала эту премию, когда конференция IBBY проходила в Копенгагене.

В настоящее время дела в целом идут неплохо, по числу членов организация растёт. Когда я присоединился к IBBY в 2006 г., в ней участвовали 60 стран, а сейчас их 79. Но считаю, что этого всё равно недостаточно: в мире примерно 210 государств, так что нам есть к чему стремиться.

К сожалению, в последние годы объёмы мировой экономики снижаются, она нестабильна, поэтому мы сталкиваемся с серьёзными финансовыми трудностями, особенно в некоторых национальных секциях. Конечно, коллеги из региональных отделений очень преданны своему делу и стараются сделать всё возможное, чтобы получить спонсорскую поддержку и выплачивать ежегодные взносы. А поскольку наша организация — это большая международная семья, национальные секции имеют право помогать друг другу. У нас есть специальная программа, и более развитые страны создают экономические партнёрства с теми, кто находится в сложной ситуации. Существует проект, который называется «Рука помощи через моря». В штаб-квартире тоже осознают все трудности и готовы оказывать поддержку. Нередко национальные комитеты получают право на переходный период, в течение которого их взносы существенно меньше стандартных.

Считаю, что за 65 лет организация проделала колоссальную работу, и горжусь тем, что являюсь одним из членов IBBY. По моему мнению, секретариат тоже работает весьма эффективно, хотя в нём всего три человека: это удивительно мало для такой большой международной ассоциации. При этом исполнительный директор работает на полную ставку, а два его коллеги — по совместительству. Ежедневно происходит множество мероприятий, и эти три человека решают вопросы очень эффективно, пользуясь уважением всех национальных секций.

К сожалению, до сих пор IBBY известен не в такой степени, какой заслуживает. Как результат — не хватает спонсорской поддержки. И я очень благодарен за это интервью, ведь, прочитав его, о нашей организации узнают больше людей. Возможно, среди них окажутся потенциальные партнёры, которые через IBBY помогут миллионам детей во всём мире. Наша ассоциация призвана способствовать международному взаимодействию через издание качественных детских книг. Мы должны жить в мире, понимать и уважать друг друга. Но, не зная своих возможных партнёров, это сделать очень трудно. Между разными странами существуют колоссальные социальные разрывы. Однако если их жители будут читать качественную переводную детскую литературу, то придут и уважение, и понимание. Таким образом мы будем способствовать тому, чтобы построить мир гармонии.

— Давайте поговорим о рынке детской литературы. Несмотря на стагнацию традиционного книжного рынка, данный сегмент последние годы является драйвером развития.

— Действительно, рынок детской литературы растёт, в отличие от сегмента книг для взрослых. Но должен отметить, что этот рост не сбалансирован. В слаборазвитых странах индустрия детской литературы в лучшем случае базируется на учебниках, а чтение книг, которые выходят за рамки учебных программ, остаётся роскошью. Такая ситуация наблюдается во многих африканских государствах и в ряде азиатских и латиноамериканских стран. Местные издатели стремятся выживать, издавая учебники или их «шлейф». Но даже там есть издатели, которые делают всё возможное, чтобы продвигать чтение, выпуская детскую литературу на родном языке.

В тех странах, где экономика развивается достаточно стабильно, рынок расширяется. Производство детских книг будет развиваться, потому что родители могут экономить на своих книжных предпочтениях или менять форматы потребления, уходя в онлайн, но своим детям будут покупать книги, причём чаще всего бумажные.

В то же время существуют и риски. Если страна воюет или в ней происходят природные катаклизмы, то процесс книгоиздания прерывается. То же самое происходит, если экономика идёт на спад. К рискам относятся и социальные факторы. Если в обществе нет привычки к чтению, то очень трудно дать детям в руки книгу. С технологической точки зрения есть и другие способы обучения и проведения досуга: игры, мультфильмы, анимация. Они являются серьёзными конкурентами за детское внимание. Чтение не происходит естественным образом. К данному процессу должны подключаться профессионалы, при этом очень важно, чтобы книга приносила удовольствие. Если заставлять детей читать, то это работать не будет. Вот почему выбор книг для издания становится ключевым вопросом. IBBY, действуя через национальные секции, контактирует в каждой стране с экспертами, отвечающими за выбор качественных книг и помогающими детям выработать привычку к чтению и способность учиться на протяжении всей жизни.

chzhan-2

— В течение многих лет Вы возглавляли международный отдел CCPPG — крупнейшей профессиональной организации в данном направлении. Как обстоят дела с детским книгоизданием в Китае?

— Должен сказать, что я ушёл из этой компании, поскольку стал баллотироваться на пост Президента IBBY, но долгие годы работал в коммерческом секторе. Корпорация была образована путём объединения Китайской подростковой прессы (открытой в 1951 г.) и Китайского детского издательства (основанного в 1956-м) и на сегодняшний день является самым крупным издательским домом, лидером детского книгоиздания страны. CCPPG ежегодно выпускает пять газет, 11 журналов и примерно 1,5 тыс. книг общим тиражом более 130 млн копий книг и периодических изданий. У компании есть книжный магазин «Страна чудес для детей и подростков»; фактически это образовательно-досуговый центр, где можно читать, играть и учиться. Помимо магазина корпорация владеет веб-сайтом www.ccppg.com.cn, Китайским детским издательством аудиовизуальных и электронных материалов и несколькими обучающими сервисами под брендом Heart-to-Heart Sister.

У компании весьма активная международная политика, она является организатором национальных стендов на ведущих мировых детских выставках и ярмарках. Корпорация занимается приобретением прав на продукцию зарубежных компаний и переводом на китайский язык произведений как современных авторов, так и детских классиков: Астрид Линдгрен, Джанни Родари и др.

Также мы переводим книги с русского языка. Через два года эти издания будут представлены на конгрессе IBBY в России. Мы много говорили об этом взаимодействии с заместителем руководителя Роспечати В. Григорьевым. Китайские издатели заинтересованы в том, чтобы получать права на высококачественную русскоязычную литературу для детей. Как Президент IBBY я рассчитываю на то, что подобные издательские проекты будут реализованы в разных странах, а национальные секции станут плодотворно работать над решением практических задач по детскому книгоизданию.

Разумеется, CCPPG продаёт за рубеж права и на собственные издания — это около 400 наименований в год и их число растёт примерно на 50% ежегодно. В основном экспорт идёт в страны Юго-Восточной Азии: Малайзию, Тайланд, Индонезию, Камбоджу, Сингапур и Гонконг, Южную Корею, а также в Европу: в Италию, Польшу, Россию, Францию, Бельгию, Швецию, Германию и Данию. В прошлом году мы продали в США более 50 наименований. Активным спросом пользуются иллюстрированные книги; зарубежные коллеги тратят немалые средства, чтобы китайские истории сделать анимационными.

— Поделитесь основными показателями статистики китайского книжного рынка.

— Центрами издательской деятельности в Китае можно назвать два города: Шанхай и Пекин — на них приходится соответственно 33 и 40% от числа книгоиздательских компаний страны. Региональные издательские дома, как правило, находятся в главных городах провинций или — реже — в городах центрального подчинения. Тематические издательства в каждой провинции назначаются: они должны специализироваться на издании художественной, естественнонаучной, детской и других видов литературы. Однако на практике подобное деление нередко оказывается формальным: мало кто ограничивается изданием лишь книг определённой тематики.

Ежегодно в Китае в среднем издаётся около 300 тыс. наименований книг, причём большая часть — впервые. Не менее 20% от этого количества приходится на долю учебников, а число реализованных экземпляров и доход от их продажи достигают половины от общего количества книг и доходов. Если же сюда включить и дополнительные учебные материалы, то доля образовательной литературы достигнет половины в общем обороте книг в государстве. Не удивительно, что не менее 90% всех издательских домов выпускают учебники и дополнительную литературу.

Помимо учебников довольно много (более 20%) книг относятся к общественным наукам, 15% приходится на детскую литературу, в то время как на художественную — лишь 10%.

Должен сказать, что рынок детских книг — один из самых прибыльных. В сегменте литературы для взрослых большое значение приобретает цифровое издание, и многим игрокам в этих условиях выживать непросто. Поскольку детское книгоиздание очень выгодно, последние годы большинство издательств также перешло на выпуск литературы для подрастающего поколения. В Китае около 600 издательств, и более 500 сегодня издают детские книги.

Как следствие, возникла проблема, которая заключается в том, что на рынке много повторов. Тем не менее в Китае действует около 30 высокопрофессиональных издателей, ориентированных исключительно на детскую книгу. Для того чтобы издавать качественную литературу, нужно иметь в штате специалистов по детской психологии, познавательным способностям детей. Важно понимать, какие использовать шрифты, цвета, иллюстрации, какой степенью сложности должен обладать контент. Все эти вопросы нуждаются в экспертной оценке. Поэтому в стране проводится много тренингов для редакторов.

— Как выстраивается система книжной дистрибуции в Китае?

— Несмотря на то что государственное влияние на книгоиздательское дело в Китае очевидно, централизованным книжный рынок назвать сложно, особенно в отношении книгораспространения. Дело в том, что так называемые национальные оптовые компании в Китае почти отсутствуют, а книги распространяют частные книжные лавки и книжная сеть «Синьхуа». К сожалению, издательства из регионов почти не имеют возможности поставлять свою продукцию на национальный рынок: она распространяется преимущественно внутри своего региона. Несколько раз в год проводятся книжные ярмарки и составляется рейтинг брендов, которые дают возможность ознакомиться с книгами региональных издательств и приобрести их.

Серьёзное значение в последние годы приобрели онлайн-каналы продаж, в Китае появляется много интернет-магазинов, которые существенно изменили ситуацию в книгораспространении. Начиная с прошлого года интернет-продажи превышают традиционные.

— Каков средний тираж детской книги и сколько она стоит?

— Обычно первое издание выходит тиражом как минимум 3 тыс. экз., а в среднем около 10 тыс. При этом переиздания бывают крайне редко.

Что касается цены, то сейчас печатные книги дорожают, поскольку увеличивается стоимость бумаги. В среднем детская книга стоит от одного до пяти долларов, самые дорогие издания — 10 долларов. В большинстве случаев цена колеблется в диапазоне от двух до трёх долларов, что совсем недорого. При этом разница в цене книги между традиционным каналом и онлайновым может достигать 30–50%.

chzhan-3

— Позвольте вернуться к деятельности IBBY. Как выстраивается взаимодействие издателей и библиотек в свете развития новых технологий? Какое развитие получают детские электронные библиотеки, образовательные и научные платформы?

— Членство в IBBY объединяет авторов, иллюстраторов, издателей, редакторов, продавцов и библиотекарей. На международном уровне наша организация имеет эффективное партнёрство с ИФЛА. Поэтому проекты стараемся инициировать и реализовывать вместе. Это касается обучения, издательских решений, продвижения новых книг, конкурсов и премий.

Честно говоря, я не знаю о том, чтобы в Китае создавались специальные электронные библиотеки для детей, но во многих публичных библиотеках, а их в стране более 3 тыс., обязательно имеется детский отдел. В некоторых библиотеках для детей и юношества предоставляются цифровые устройства, на которые записаны электронные книги. Но по нашему опыту и исследованиям, дети предпочитают печатные издания, потому что это даёт им особые ощущения. При общении с традиционной книгой атмосфера чтения совершенно иная, чем при взаимодействии с цифровым устройством.

Тем не менее всё, что касается науки и высшей школы, переходит в электронный формат и агрегируется на национальных образовательных платформах. Одна из крупнейших — China National Knowledge Infrastructure (СNKI) — была создана университетом Цинхуа в 1996 г. Платформа полностью финансируется государством и является основным информационным ресурсом Китая. Им пользуются свыше 25 тыс. китайских университетов и научных организаций и более 1,5 тыс. зарубежных компаний из 53 стран, в том числе Библиотека Конгресса США, национальные библиотеки Германии и Великобритании, Гарвардский, Кембриджский и Оксфордский университеты.

База включает более 200 видов ресурсов на китайском и английском языках. Коллекция периодических изданий насчитывает свыше 10 тыс. научных журналов. К 3,5 тыс. ведущих научных изданий читатель получает доступ раньше, чем выходят их экземпляры на бумажном носителе.

Ресурс объединяет базу данных китайской периодики, в научную базу входят сотни тысяч докторских диссертаций и свыше 3 млн магистерских диссертаций а также более 3 млн докладов. Полнотекстовая газетная база насчитывает почти 15 млн статей важнейших газет КНР.

CNKI объединяет также ряд спецпроектов, таких как площадка китайской медицины и площадка знаний законодательства КНР.

— Обсуждая тему привлечения детей к чтению, многие эксперты говорят о нехватке качественных рекомендательных сервисов. Международный совет каким-либо образом инициирует решение этой проблемы?

— IBBY разрабатывает методики и рекомендации для членов Совета — национальных секций. Универсальных инструментов нет, потому что ситуация с детским чтением очень разная. В ряде стран остро стоит вопрос даже не рекомендательных сервисов, а грамотности в принципе: немало детей в проблемных регионах не умеют читать и есть сложности с обеспечением бездомных детей книгами. Поэтому в данном случае наши усилия направлены на поддержку людей-энтузиастов, тех, кто борется с неграмотностью на местах. В благополучных странах серьёзную поддержку нам оказывают библиотечные специалисты и сами издатели, инициируя яркие проекты по поддержке книг и привлечению детей к чтению.

IBBY реализует немало образовательных программ. Это тренинги для библиотекарей, художников, авторов, издателей, словом для тех, кто продвигает чтение. В разных странах проводятся семинары, рабочие встречи, но, к сожалению, не всегда хватает средств. Важно, чтобы помощь оказывало локальное сообщество, заинтересованное в формировании высоких стандартов профессионализма при разработке, создании и продвижении книг для детей. Это очень важно для развития людей в каждом регионе.

Безусловно, огромное значение имеет окружение ребёнка — это ключ к чтению. Если родители читают, ребёнок тоже будет это делать. Если читают учитель и одноклассники, они могут обмениваться мнениями, обсуждать книги, и это тоже способствует формированию привычки к чтению. Конечно, привлекать к литературе не значит заставлять. Кроме того, важно стимулировать детей самих писать небольшие истории, рассказывать о своих чувствах, впечатлениях в текстовом формате.

Что касается рекомендаций, о которых Вы говорили, то, например, в Китае очень популярен сервис WeChat, на котором известные люди пишут статьи, представляют книги, рассказывая о них широкой аудитории. У некоторых из них число подписчиков достигает сотен тысяч: это преподаватели, родители, есть даже и такие, кто обладает аудиторией в 1 млн подписчиков. Когда такой эксперт пишет о книге отзыв, это мгновенно становится достоянием общественности. Книжный ассортимент огромный, и родители стоят перед сложным выбором. Но им на помощь приходят медиаперсоны, которые становятся важным каналом для продавцов книг.

Кстати, книжные блогеры делятся на две группы: работающие с коммерческими организациями и сотрудничающие с некоммерческими. За рекомендациями и тех и других обращается огромное количество людей. И это та новая сущность, которая кардинально меняет рынок.

— Вы коснулись темы написания школьниками небольших историй и эссе. С некоторых пор в России это направление становится популярным: ребята пишут свои впечатления, истории успеха и отзывы, тем самым создавая книги своего класса — школьные летописи. Затем на платформах самопубликаций издаются бумажные книги. Безусловно, подобные проекты совершенствуют навыки письменной речи, вырабатывают чувство стиля, языка, приобщают к культуре слова, чтению книг и литературе в целом.

— Да, в Китае это направление тоже активно развивается. В социальных сетях есть группы, куда входят школьники, учителя и родители, которые обмениваются мнениями онлайн. Нередко школы делают книги и представляют их в открытом доступе, даже соревнования проводятся.

chzhan-4

— Знаю, что в Китае очень активно развиваются платформы самопубликаций.

— Это действительно так; фактически на наших глазах формируется новый сегмент рынка. Число читателей онлайн-литературы в Китае в этом году достигло 400 млн человек, а это почти половина от всего количества интернет-пользователей в стране. Согласно докладу Китайской ассоциации аудиовизуальных и цифровых издательств, к концу 2017 г. насчитывалось более 16 млн онлайновых литературных произведений и около 14 млн человек стали зарегистрированными писателями на сайтах или в мобильных приложениях онлайн-литературы. Динамично развивающаяся индустрия онлайновой литературы в Китае привлекла также зарубежных авторов. Более 2 тыс. зарубежных писателей опубликовали свыше 4 тыс. произведений.

— Говоря об Интернете, нельзя не коснуться темы информационной грамотности. Какие проекты реализует IBBY в этом направлении?

— Сеть очень важный источник знаний и информации. Но в то же время он весьма ненадёжен. Поэтому взрослые должны помогать детям и защищать их от киберугроз. Что касается IBBY, то пока у нас нет специального проекта, но мы озабочены данной проблемой и в скором времени постараемся реализовать ряд инициатив совместно с коллегами из ИФЛА и Международной ассоциации издателей. Но честно говоря, вместо всяческих запретов мы бы хотели направить свои усилия на стимулирование детей читать качественные книги. Когда ребёнок привыкает к хорошей литературе, у него развивается грамотность и воображение, формируются научные представления и вырабатывается критическое мышление.

— В 2020 г. Россия будет принимать Всемирный конгресс IBBY; возможно, у Вас есть какие-либо рекомендации?

— Абсолютно убеждён, что этот конгресс станет успешным, особенно после того, как я приехал в Россию и встретился с региональными руководителями библиотек для детей и молодёжи, с директором Российской государственной детской библиотеки М.А. Веденяпиной. До начала конгресса ещё два года, но мы должны консолидировать усилия как можно раньше. Надеюсь, что получим деньги на синхронный перевод, поскольку большинство слушателей и докладчиков не будут владеть английским. Что касается самих тем, то не уверен, что в моей компетенции давать какие-либо рекомендации.

— Наш традиционный вопрос: Ваши читательские предпочтения?

— Я люблю историческую литературу, книги по философии, неважно, кем они были изданы. Читаю классику, но интересуюсь и современными вещами. К сожалению, на всё не хватает времени. Мои любимые авторы — Л. Толстой, Мао Цзе Дун — я его ценю как поэта. Не думаю, что есть много переводов этих произведений, но его стихи замечательны. И конечно же, люблю детские книги А. Линдгрен и Г.-Х. Андерсена.

— Спасибо и удачи в реализации всех начинаний!

Беседовала Елена Бейлина

chzhan-1

NB!

Минчжоу ЧЖАН, Президент IBBY

Родился в 1968 г. в округе Ейланьо, провинция Хейлонгджианг.

В 1987–1991 гг. учился в Шанхайском университете международных исследований на факультете внешнеполитического менеджмента. В 2002-м закончил МВА Университета Восточного Лондона совместно с Пекинским политехническим университетом.

В 1991–1993 гг. — дипломат Департамента Азии МИД Китая (специализация — Камбоджа).

В 1993–1995 гг. — бизнес-менеджер СYTS. Международные перевозки.

В 1996–2015 гг. работает главным управляющим в Bridging Consulting Company (международное сотрудничество по вопросам культуры и книгоиздания).

В 2013–2015 гг. — консультант, а в 2015– 2018-м — главный управляющий Китайской корпорации детских печатных изданий и публикаций (CCPPG).

В 2003–2006 гг. — заместитель генсекретаря China Board on Books for Young People (СBBY), в 2007-м — вице-президент CBBY.

В 2008–2018 гг. — член исполкома IBBY, директор комитета по привлечению новых членов, президент жюри IBBY Asahi по продвижению чтения.

В 2016 г. — вице-президент IBBY.

С 2018 г. — Президент IBBY.

Редакция благодарит пресс-службу РГДБ за предоставленные фотоматериалы.


Рубрика: Действующие лица

Год: 2018

Месяц: Декабрь

Теги: Минчжоу Чжан